By Jocelle Koh

作詞:姚若龍

作曲:鄭楠

編曲:韓立康

製作人:王治平,郭文宗

希望被疼惜 又不屑被放口袋裡 I hope that i can be shown affection but yet show disdain at being put in ones’ pocket

願意去相信 又將真心關得好緊 i am willing to believe but yet honesty is being locked up tightly

想改造自己想粉碎孤寂 wanting to change myself wanting to shatter loneliness

卻搞亂自己卻打破愛情 but instead i’ve confused myself instead breaking love

太多的反省 壓力像鬼如影隨形 too many look into themselves with stress like a devil, changing shape with its shadow

最初的幸運 最終會不會是囚禁 the most initial luck at the end, will it be imprisoned

想膜拜心靈想特立獨行 wanting to worship the spirit wanting to be like a maverick

卻服從規矩卻沉沒人群 but instead they obey the rules and instead the crowd disappears

多矛盾 how confusing

同樣一個懷抱水火都沸騰 the same embrace can make even water and fire boil

快樂凝望不快樂 妥協共生 happiness stares at unhappiness compromising symbiosis

同樣一個腦袋對立的靈魂 the same brain opposing the spirit

勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論 bravery challenges lack thereof intense debates rise

但願夠默契 就能抵擋耳語來襲 but wishing for enough chemistry can resist the whispering that has struck

但是再親密 人隔著心就有距離 but however intimate humans across from a heart will be distanced

想兩全其美就不得安寧 wanting the best of both worlds would leave us not at peace

習慣不強求又挑戰宿命 made a habit out of not forcing and challenging fate

多矛盾 how confusing

同樣一個懷抱水火都沸騰 the same embrace can make even water and fire boil

快樂凝望不快樂 妥協共生 happiness stares at unhappiness compromising symbiosis

同樣一個腦袋對立的靈魂 the same brain opposing the spirit

勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論 bravery challenges lack thereof intense debates rise

同樣一個懷抱水火都沸騰 the same embrace can make even water and fire boil

快樂凝望不快樂 妥協共生 happiness stares at unhappiness compromising symbiosis

同樣一個腦袋對立的靈魂 the same brain opposing the spirit

勇敢挑釁不勇敢 激烈辯論 bravery challenges lack thereof intense debates rise

反抗矛盾 反而矛盾 rebelling against confusion will lead to more confusion